Hello and welcome, we’re extremely pleased to see you are interested enough that you would check this page out. Let’s get straight to the point, we all have commitments outside of this project and we’re already trying our best to find time to invest in this hobby of ours. Therefore, we are looking for people with a lot of free time and an aptitude for learning. This is because we want to provide our fans with a consistent release speed so we want people that will be diligent and hard-working on our team. If you think you are that kind of person then please read here to see what this hobby of ours entails. Also, none of these positions are paid, so think of this as a hobby to polish your skills in the respective field needed for each position.
All staff members need access to Discord and Google Drive as they’re the programs we use to communicate and share files. If you are willing to join, it means you are willing to put in the hours to learn everything and not fall behind, with the addition of working on at least 2 or more chapters per week.
If you happen to be in Japan or China and will be staying there for a prolonged period of time (not on holiday), please reach out. I assure you that your details will be held with great security and you’ll remain anonymous if need be. Just a quick note, if you are located in Korea or China, its not 100% a requirement but just someone that is able to purchase from Chinese/Korean sites (meaning you’ll need a bank account of the respective country) and finally for Japan, its advised you are located as close to a big city’s centre as to allow for quick and effective access to raws.
Cleaner – Redrawer
A cleaner’s responsibilities are to remove all foreign text from the provided raws and improve the quality of the raws if necessary. You may have noticed that we clean close to all foreign text in most of our projects as we pride ourselves on being one of the few that actually does this, so I expect you to have a competent understanding on the respective task at hand as well.
– Requirements: Adobe Photoshop CS6 or later, decent art skills and a lot of patience (a drawing tablet is recommended for redrawing).
A typesetter needs to place the translated lines in the correct positions with aesthetically pleasing formatting & font usage. Although it seems like the easiest job, it can surprise you as many do not have a knack for making typography look good and presentable.
– Requirements: Adobe Photoshop CS6 or later, decent sense of fonts and centring.
We are always looking for translators for all the languages stated. because with your help, we will be able to either speed up an on-going project or pick up a new one! You should be fluent in both English and the language you are interested in translating. Since we expect you to provide translations for all foreign text including sound effects.
– Requirements: A basic understanding of both English and either Japanese, Chinese or Korean.
Proofreaders are tasked with finding and correcting any grammatical or spelling mistakes made by the translator. New proofreaders are very rarely accepted since we now only accept extremely capable individuals.
– Requirements: A firm grasp of English grammar and spelling.
Technically, none of these positions will ever close, since if there is a competent individual who has all above-mentioned attributes, we would welcome them with open arms. With that said, we determine one of these criteria by a simple test we have collated, If you are interested, fill in the application form below and contact Tony#9874 or asch.99#9331 on our discord server for a small test.
Thanks for at least taking the time to even read this,
Zero Scans Admins